Poe et Lovecraft gratos, c'est fantastique !

Ce sont nos collègues de Neatorama qui signalent la bonne nouvelle, que je m’empresse de relayer ici : les œuvres d’Edgar Allan Poe et de H.P. Lovecraft sont disponibles gratuitement sur le site OpenCulture.
 
600x200_poe_phillips_arcana.jpg

Auteurs primordiaux de la littérature fantastique, Poe (1809-1849) et Lovecraft (1890-1937) sont également indissociables l’un de l’autre, le premier ayant été une influence majeure du second. Et aujourd’hui encore, ils hantent l’inconscient collectif, après avoir de leur temps élevé la folie et l’horreur au rang d’art (ou presque, les deux hommes ne furent pleinement appréciés qu’une fois six pieds sous terre).

L’occasion de découvrir (ou redécouvrir) ces deux écrivains incontournables et tout ça pour pas un brouzouf. Comment refuser ?

Ça se passe par ici pour Poe, et par là pour Lovecraft, dans plein de formats différents, et pour tous les gouts (ePub, PDF et même audiobooks).

Alors oui, c’est en VO, mais ça vous fera de l’exercice ! :stuck_out_tongue:

Excellent ! \o/

Pour ceux qui ça intéresse et qui ont un Kindle, il y a quelque nouvelles de Lovecraft et Poe en français disponible gratuitement dans le catalogue Amazon.

Yeah ! 

Leurs œuvres sont tombées dans le domaine public ? Je me demande si on peut les trouver gratuitement sur Kobo. Je n’ai jamais vérifié. 

D’après le post de Faskil, ils sont dispo en epub, donc lisibles sur Kobo.

Ok, sinon j’ai vérifié rapidement sur le site de Kobo. On peut trouver les oeuvres de Poe (français/anglais) en gratuit. C’est pas le cas pour Lovecraft (même si les prix restent très bas).

La Directive européenne sur l’harmonisation de certains aspects du droit d’auteur et des droits voisins dans la société de l’information (1993) étend les droits d’auteur à 70 ans après la mort de l’auteur. Ainsi, tous les travaux publiés du vivant de Lovecraft sont tombés dans le domaine public dans les 27 pays de l’Union le 1er janvier 2008.

http://fr.wikipedia.org/wiki/H._P._Lovecraft#Droit_d.27auteur

Par contre il me semble que les traductions ont leur propre copyright.

Oui, pour une traduction

Shakespeare -> Francois victor Hugo=> Gratuit
Shakespeare -> Jean-Michel Déprats=> Payant

 

[quote=“ElRed, post:9, topic: 55918”][/quote]
Plus compliqué : si le traducteur est mort depuis plus de 70 ans mais pas l’auteur initial ?

[quote=“ElRed, post:9, topic: 55918”][/quote]

Je n’en savais rien. Purée le droit d’auteur, quelle complexité.
Il faut lire Lovecraft en VO :ouuiinn: